В прошедшую с Портой Оттоманской войну, когда силы и победы оружия нашего давали нам полное право оставить в пользу нашу Крым, в руках наших бывший, Мы сим и другими пространными завоеваниями жертвовали тогда возобновлению доброго согласия и дружбы с Портой Оттоманской, преобразив на тот конец народы татарские в область вольную и независимую, чтоб удалить навсегда случаи и способы к распрям и остуде, происходившим часто между Россией и Портой в прежнем татар состоянии.
Не достигли мы однако ж в пределах той части Империи нашей тишины и безопасности, кои долженствовали быть плодами сего постановления. Татары, преклоняясь на чужие внушения, тотчас стали действовать вопреки собственному благу, от нас дарованному.
Избранный ими в таковой перемене бытия их самовластный Хан был вытеснен из места и отчизны пришельцев, который готовился возвратить их под иго прежнего господства. Часть из них слепо к нему прилепилась, другая не была в силах противуборствовать. В таковых обстоятельствах принуждены мы были, для сохранения целости здания нами воздвигнутого, одного из лучших от войны приобретения, принять благонамеренных татар в наше покровительство, доставить им свободу, избрать себе на место Сагиб-Гирея другого законного Хана, и установить его правление; для сего нужно было привесть военные силы наши в движение, отрядить из них в самое суровое время энный корпус в Крым, содержать его там долго, и наконец действовать противу мятежников силою оружия; от чего едва не возгорелась с Портой Оттоманской новая война, как то у всех в свежей памяти.
Благодарение Всевышнему! Миновала тогда сия гроза признанием со стороны Порты законного и самовластного Хана в лице Шагин-Гирея. Произведение сего перелома обошлось Империи нашей недешево; но мы по крайней мере чаяли, что оное наградится будущее от соседства безопасностью. Время да и короткое воспрекословило однако ж на деле сему предположению.
Поднявшийся в прошлом году новый мятеж, коего истинные начала от нас не скрыты, принудил нас опять к полному вооружению и к новому отряду войск наших в Крым и на Кубанскую сторону, кои там доныне остаются: ибо без них не могли бы существовать мир, тишина и устройство посреди татар, когда деятельное многих дет испытание всячески уже доказывает, что как прежнее их подчинение Порте было поводом к остуде и распрям между обеими державами, так и преобразование их в вольную область, при неспособности их ко вкушение плодов таковой свободы, служит ко всегдашним для нас беспокойствам, убыткам и утруждению войск наших.
Свету известно, что имев со стороны вашей толь справедливые причины неодин раз вводить войска наши в Татарскую область, доколе интересы государства ншего могли согласовать с надеждою лучшее, не присвоили мы там себе начальства, ниже отметили, или наказали татар, действоваших неприятельски против воинства нашего, поборствовавшего по благонамеренным вутушение вредных волнований.
Но ныне, когда с одной стороны приемлем в уважение употребленные до сего времени на татар и для татар знатные издержки, простиравшиеся по верному исчислению за двенадцать миллионов рублей, не включая тут потерю людей, которая выше всякой денежной оценки; с другой же, когда известно нам учинилося, что Парта Оттоманская начинает исправлять верховную власть на землях татарских, и именно: на острове Тамане, где, чиновник ее, с войском прибывший, присланному к нему от Шагин-Гирея Хана с вопрошенном о причине его прибытия, публично голову отрубить велел и жителей тамошних объявил турецкими подданными; то поступок сей уничтожает прежние наши взаимные обязательства о вольности и независимости татарских народов; удостоверяет нас ваше, что предложение наше при заключении мира, сделав татар независимыми, не довлеет к тому, чтоб чрез сие исторгнуть все поводы к распрям, за татар произойти могущие, и поставляет нас во все те права, кой победами нашими в последнюю войну приобретены были и существовали в полной мере до заключения мира; и для того, по долгу предлежащего нам попечения о благе и величии отечества, стараясь пользу и безопасность его утвердить, как равно полагая средством навсегда отдаляющим неприятные причины, возмущающие вечный мир между Империями Всероссийской и Оттоманской заключенный, который мы навсегда сократить искренно желаем, не меньше же и в замену и удовлетворение убытков наших решилися мы взять под державу нашу полуостров Крымский, остров Тамань и всю Кубанскую сторону.
Возвращая жителям тех мест силою сего нашего Императорского Манифеста таковую бытия их перемену, обещаем свято и непоколебимо за себя и преемников престола нашего, содержать их наравне с природными началами подданными, охранять и защищать их лица, имущество, храмы и природную веру, коей свободно отправление со всеми законными обрядами пребудет неприкосновенно; и дозволить напоследок каждому из них состоянию все те прелости и преимущества, каковыми таковое в России пользуется; напротив чего от благодарности новых наших подданных требуем и ожидаем Мы, что они в счастливом своем презрении из мятежа и неустройства в мир, тишину и порядок законный потщатся верностию, усердием и благонравием уподобиться древним нашим подданным и заслуживать наравне с ними монаршую нашу милость и щедроту.
Дан в престольномъ Нашем граде Святого Петра, апреля 8 дня отъ Рождества Христова 1783, а государствованiя Нашего въ двадцать первое лето.
ЕКАТЕРИНА ВТОРАЯ
***К концу зимы в Тавриду пришла весть о реакции Стамбула, принятом им решении от 13 (24) февраля 1784 года. «Порта Оттоманская торжественным актом признала подданство Крыма и Кубани Всероссийскому Императорскому престолу».
Сове́тиш ге́ймланд» (идиш סאָוועטיש הײמלאַנד — «Советская родина») — советский литературный и общественно-политический журнал на языке идиш, издававшийся в Москве в 1961—1991 годах. Орган Союза писателей СССР. Бессменным главным редактором журнала являлся Арон Вергелис.
О ПРИСОЕДИНЕНИИ КРЫМСКОГО ПОЛУОСТРОВА,
ОСТРОВА ТАМАНИ И ВСЕЯ КУБАНСКОЙ СТОРОНЫ
К РОССИИ, 1783 год, 8 апреля
Мы
ЕКАТЕРИНА ВТОРАЯ
Императрица и Самождержица Всероссiйская,
и прочая, и прочая, и прочая.
В прошедшую с Портой Оттоманской войну, когда силы и победы оружия нашего давали нам полное право оставить в пользу нашу Крым, в руках наших бывший, Мы сим и другими пространными завоеваниями жертвовали тогда возобновлению доброго согласия и дружбы с Портой Оттоманской, преобразив на тот конец народы татарские в область вольную и независимую, чтоб удалить навсегда случаи и способы к распрям и остуде, происходившим часто между Россией и Портой в прежнем татар состоянии.
Не достигли мы однако ж в пределах той части Империи нашей тишины и безопасности, кои долженствовали быть плодами сего постановления. Татары, преклоняясь на чужие внушения, тотчас стали действовать вопреки собственному благу, от нас дарованному.
Избранный ими в таковой перемене бытия их самовластный Хан был вытеснен из места и отчизны пришельцев, который готовился возвратить их под иго прежнего господства. Часть из них слепо к нему прилепилась, другая не была в силах противуборствовать. В таковых обстоятельствах принуждены мы были, для сохранения целости здания нами воздвигнутого, одного из лучших от войны приобретения, принять благонамеренных татар в наше покровительство, доставить им свободу, избрать себе на место Сагиб-Гирея другого законного Хана, и установить его правление; для сего нужно было привесть военные силы наши в движение, отрядить из них в самое суровое время энный корпус в Крым, содержать его там долго, и наконец действовать противу мятежников силою оружия; от чего едва не возгорелась с Портой Оттоманской новая война, как то у всех в свежей памяти.
Благодарение Всевышнему! Миновала тогда сия гроза признанием со стороны Порты законного и самовластного Хана в лице Шагин-Гирея. Произведение сего перелома обошлось Империи нашей недешево; но мы по крайней мере чаяли, что оное наградится будущее от соседства безопасностью. Время да и короткое воспрекословило однако ж на деле сему предположению.
Поднявшийся в прошлом году новый мятеж, коего истинные начала от нас не скрыты, принудил нас опять к полному вооружению и к новому отряду войск наших в Крым и на Кубанскую сторону, кои там доныне остаются: ибо без них не могли бы существовать мир, тишина и устройство посреди татар, когда деятельное многих дет испытание всячески уже доказывает, что как прежнее их подчинение Порте было поводом к остуде и распрям между обеими державами, так и преобразование их в вольную область, при неспособности их ко вкушение плодов таковой свободы, служит ко всегдашним для нас беспокойствам, убыткам и утруждению войск наших.
Свету известно, что имев со стороны вашей толь справедливые причины неодин раз вводить войска наши в Татарскую область, доколе интересы государства ншего могли согласовать с надеждою лучшее, не присвоили мы там себе начальства, ниже отметили, или наказали татар, действоваших неприятельски против воинства нашего, поборствовавшего по благонамеренным вутушение вредных волнований.
Но ныне, когда с одной стороны приемлем в уважение употребленные до сего времени на татар и для татар знатные издержки, простиравшиеся по верному исчислению за двенадцать миллионов рублей, не включая тут потерю людей, которая выше всякой денежной оценки; с другой же, когда известно нам учинилося, что Парта Оттоманская начинает исправлять верховную власть на землях татарских, и именно: на острове Тамане, где, чиновник ее, с войском прибывший, присланному к нему от Шагин-Гирея Хана с вопрошенном о причине его прибытия, публично голову отрубить велел и жителей тамошних объявил турецкими подданными; то поступок сей уничтожает прежние наши взаимные обязательства о вольности и независимости татарских народов; удостоверяет нас ваше, что предложение наше при заключении мира, сделав татар независимыми, не довлеет к тому, чтоб чрез сие исторгнуть все поводы к распрям, за татар произойти могущие, и поставляет нас во все те права, кой победами нашими в последнюю войну приобретены были и существовали в полной мере до заключения мира; и для того, по долгу предлежащего нам попечения о благе и величии отечества, стараясь пользу и безопасность его утвердить, как равно полагая средством навсегда отдаляющим неприятные причины, возмущающие вечный мир между Империями Всероссийской и Оттоманской заключенный, который мы навсегда сократить искренно желаем, не меньше же и в замену и удовлетворение убытков наших решилися мы взять под державу нашу полуостров Крымский, остров Тамань и всю Кубанскую сторону.
Возвращая жителям тех мест силою сего нашего Императорского Манифеста таковую бытия их перемену, обещаем свято и непоколебимо за себя и преемников престола нашего, содержать их наравне с природными началами подданными, охранять и защищать их лица, имущество, храмы и природную веру, коей свободно отправление со всеми законными обрядами пребудет неприкосновенно; и дозволить напоследок каждому из них состоянию все те прелости и преимущества, каковыми таковое в России пользуется; напротив чего от благодарности новых наших подданных требуем и ожидаем Мы, что они в счастливом своем презрении из мятежа и неустройства в мир, тишину и порядок законный потщатся верностию, усердием и благонравием уподобиться древним нашим подданным и заслуживать наравне с ними монаршую нашу милость и щедроту.
Дан в престольномъ Нашем граде Святого Петра, апреля 8 дня отъ Рождества Христова 1783, а государствованiя Нашего въ двадцать первое лето.
ЕКАТЕРИНА ВТОРАЯ
***К концу зимы в Тавриду пришла весть о реакции Стамбула, принятом им решении от 13 (24) февраля 1784 года. «Порта Оттоманская торжественным актом признала подданство Крыма и Кубани Всероссийскому Императорскому престолу».
Но на самом оккупации Россией Крыма не было.
В те времена, на територии Крыма, было Крымское Ханство.
Которое болталось между Россией и Османской Портой.
Государство-паразит.
Жило оно грабежами российских земель и работорговлей и получением "вливаний" за свою лояльность России.
Которую Ханство проявлять не спешило.
Но желая спокойствия на своих южных границах, Россия закрывала глаза, до определенных пределов.
Переодически вводя в Крым свои войска и принуждала к миру своих недоговорной соседей.
В то же время турки считали Крымское Ханство...своими вассалами и всячески поощеряло крымских татар не исполнять подписанные с Россией договора.
Обещая в случае применения Россией силы, своё заступничество.
После смерти последнего Хана Крыма, Ханство распалось.
Крымские татары получили гарантии свободы от России.
Но они решили уйти под руку турок, в очередной раз нарушив соглашение.
Потерпеть же Османов, своих врагов в подбрюшье Россия не желала.
И это привело к войне с Османской Портой.
Которую Россия выиграла.
Только после этого Крым стал российским.
Что вас и возмущает.
Крым -турецкий вам предпочтительней!
Как себя вели турки с народами под их властью вам известно?
Болгары до сих пор...кивают головами в разные стороны.
Вот теперь ваше описание без "бы"!)
Послушайте сюда, хамоватый гражданин.
Вы с какой тут целью?
Обсуждать предложенные темы, или устраивать срачь?
Если вы сюда за срачем, то я вас пошлю подальше, с чистым сердцем.
У меня ник.
Чуешь разницу?
Дырявыйзонтик.
Сам Власов?
Они же "власовские", помнишь же свои утверждения?
Завел свою карусель!)))))
Явный признак истерики!)))))
Да вы Голуба не понимаете о чем говорите..кыш под лавку!)
Зашибись!))))
Да ты писатель?)
Высший пилотаж!))))
Пытаешься своё невежество перевести на других?
Чтож ты по следам своей же хрени спотыкаешся?)
Кайся давай!)
Чириков трескались курицу на обеде у Шалом Аш?
Это он...неправильно написанное вписанное имя Шалом Алейхема?))))
Кайся паскудник!
Можешь даже на идиш!)
Ведь для тебя, читавшего Шалом Алейхема в оригинале, не составит труда извиняться на идиш?)
Мелкий завравшийся провокатор!
Кайся!
Прикинь!)
Но в СССР было не одно издательство!)
Твой коммент гораздо красноречивей!)
Кайся!)
Твой коммент.
На Бис!)
PaYkk 25/06/2017 09:16:49# ↑↓
1 Поддерживаю
4 Не поддерживаю
Снова ты не читаешь даже то шо скопирастил.
__________
arafell72 25/06/2017 09:12:04# ↑↓
Об "инциденте Чириков - Шолом Аш"
__________
Или ты не в курсе как пишется имя великого еврейского писателя Шолом-Алейхема?
Зачем же ты тогда врал шо у тебя дома было полное собрание его сочинений?
20 томов. Каждый том на двух языках.
Ты прикинь...советское издание!))))))))
Или для вас тоже..Шалом Аш..это неправильно написанное имя Шалом Алейхема?
И решил что я ошибся.
Вот и выпрыгнул из штанов.
А тут упс....
А сейчас ты решил переобуться в прыжке.
Так говоришь читал Шолом Алейхема в оригинале?
И именно поэтому решил булькнуть о правильном написании имени Шалом Алейхем.
Ну что...булькнул?
Похвально!
Но ты вряд-ли переводил.
1 Поддерживаю
4 Не поддерживаю
Снова ты не читаешь даже то шо скопирастил.
__________
arafell72 25/06/2017 09:12:04# ↑↓
Об "инциденте Чириков - Шолом Аш"
__________
Или ты не в курсе как пишется имя великого еврейского писателя Шолом-Алейхема?
Зачем же ты тогда врал шо у тебя дома было полное собрание его сочинений?