Выдвинутый Ариэлем Шароном план «одностороннего размежевания» переполнил чашу народного терпения. Израильский премьер-министр утратил доверие даже тех, кто за него голосовал. Одно из доказательств тому — опубликованное в газете Jerusalem Post «открытое письмо». Даем здесь его перевод…
Когда-то я так восхищалась Вами, Ариэль Шарон. Теперь же Вы, вместе со своим неполноценным, оппортунистическим правительством, пополнили жалкие ряды тех, кто склонил голову перед террором; тех «просвещенных» членов нашего общества, которые, будучи чрезмерно доверчивыми, коррумпированными или же — просто самодовольными, решили отказаться от идеалов, заложенных в фундамент государства Израиль.
Вы не только попираете наши гражданские права, Вы в буквальном смысле слов разорвали нашу страну на части.
Вы посылали наших сыновей в дома террористов, заставляя их рисковать жизнями во имя спасения невинных людей. Теперь Вы освобождаете тех самых террористов из тюрем, вознаграждая и поощряя людей, нарушавших закон и запятнавших себя убийствами.
Вы, без особых на то причин, планируете снести еврейские дома, синагоги, магазины и кладбища. А орудием разрушения, как предполагается, будут наши дети и мужья. Этого никогда не забудут. Вас никогда не простят.
Каждому еврею понятны замыслы врага. Вы же, похоже, лишились этого понимания. Встречаясь с палестинскими, американскими и европейскими лидерами, Вы слушаете и как будто бы не слышите, о чем они на самом деле говорят. «Наивность» Вам не к лицу. Особенно — если она определяет судьбу народа. Разве Вам неизвестно, чего стоят обещания и подписи американских, палестинских и прочих руководителей? Любые их гарантии, как правило, оборачивались для нас слезами и кровью.
В анналах еврейской истории Вы останетесь как аферист, коррумпированный политик, использовавший, к тому же, авторитарные методы правления.
Мы не нуждаемся в Вашем утешении. Но и не позволим втянуть нас в затеянный Вами отвратительный фарс.
Над Вами нависла угроза уголовного расследования. Нам же не нужно ни перед кем заискивать, чтобы обелить себя и спасти свою репутацию. Тем не менее, очень многие сыновья и дочери нашего народа испытывают глубокое разочарование и более не знают, в чем заключается смысл их существования.
Однако, несмотря ни на что, мы обязаны продолжать жить в мире с собой и с нашим Творцом. И, в конце концов, мы выстоим, сколько ошибочных решений ни удавалось бы Вам и Вашим сторонникам всеми правдами и неправдами протащить через Кнессет.
На нас лежит обязанность защищать нашу Тору, нашу Землю и наш народ. Не обманывайтесь, эта Земля не принадлежит лично Вам. Многие из нас считают, что Вы используете план «одностороннего отделения» в личных целях — чтобы отвлечь внимание СМИ от своей сомнительной и, возможно, криминальной деятельности.
Со своей стороны, могу лишь выразить свое глубочайшее возмущение Вашим решением подорвать силу духа нашего народа.
Авраам Линкольн когда-то сказал: «Дом разделенный — не выстоит».
Вы раздираете на части нашу страну, и без зазрения совести используете израильские вооруженные силы и полицию, чтобы силой выселять евреев из их домов. Вы угрожаете израильтянам тюремным заключением, если они окажут сопротивление реализации Вашей политики, со зловещей точностью повторяя действия британцев в горькие дни Мандата.
Не забывайте, что Вас избрали на пост премьер-министра для того, чтобы Вы защищали наши интересы. Впрочем, теперь нас не покидает ощущение, что у нас украли наши голоса. Мы чувствуем себя так, будто бы нас предали. Тем не менее, мы уповаем на Всевышнего, и верим, что Вашим планам не дано претвориться в жизнь.
Мы воплощаем Союз народа Израиля с Творцом. Мы неразрывно связаны с нашей Землей. Ни одному премьер-министру и ни одному правительству не под силу это изменить.
В свое время первый премьер-министра Израиля, Давид Бен-Гурион сказал: «Ни один еврей не имеет права распоряжаться нашим наследием — Землей Израиля. Эрец Исраэль принадлежит евреям отныне и во веки веков».
Некоторые вещи, господин Шарон — неизменны.
Да, Земля Израиля принадлежит евреям навеки. И мы будем защищать свое наследие, оставаясь здесь, в Катифе, Иудее и Самарии. Мы сделаем все, чтобы оградить ее от чьих бы то ни было посягательств, и продолжим строить на этой Земле еврейскую жизнь...
Jerusalem Post
Перевод с английского
Иегудит Таяр,
участница поселенческого движения
Вместе с семьей живет в Самарии
Комментарии: